Das aramäische und palästinische Targum – Gebundene Ausgabe
Das aramäische und palästinische Targum – Gebundene Ausgabe
von Zen Garcia (Autor)
Targum, was Übersetzung bedeutet, bezieht sich auf die verschiedenen sprachlichen Transliterationen der ursprünglichen hebräischen Tora, die je nach Bedarf entstanden sind. Die hier abgedruckten aramäischen und palästinensischen Versionen gelten als die ältesten und am weitesten verbreiteten Wiedergaben der altgriechischen Übersetzungen der ursprünglichen hebräischen Tora. Obwohl sie nachweislich mindestens aus dem ersten Jahrhundert n. Chr. stammen, glaube ich, dass sie ein halbes Jahrtausend älter sind, da sie zum ersten Mal entstanden, um die Assimilation des Aramäischen durch die Israeliten zu ermöglichen, als diese 597 v. Chr. nach Babylon ins Exil geschickt wurden. Während der 70 Jahre dieser Diaspora wurde Aramäisch zur vorherrschenden Umgangssprache und zum anerkannten Dialekt der hebräischen Völker. Während dieser 70 Jahre der Assimilation nahm die Verwendung des Hebräischen als Lexikon durch die Israeliten von der primären Alltagssprache zu einer hauptsächlich scholastischen Anwendung ab, die intellektuell von der Priesterklasse genutzt wurde.
Produktmerkmale
Produktmerkmale
Material und Pflege
Material und Pflege
Tipps zur Warenpräsentation
Tipps zur Warenpräsentation
Teilen
